ただいま建築中・完成見学会
- ただいま建築中・完成見学会
【まったく新しい令和の家づくり帳①~はじまり~】極めて困難な資金計画も、全く新しい価値観で
レリーフでは今回、計画段階の2023年~入居後の2025年にかけて実際に建築した住宅を当ブログでご紹介させていただく運びとなりました。
なお、この住宅はレリーフでの審査を通過した場合に、いつでも見学が可能です。詳しくはページ下部見学方法をご確認下さい。
At Releaf, we are pleased to share on this blog the home we designed and built, covering the period from the planning stage in 2023 through post‑move‑in in 2025.
This home is available for viewing at any time once it passes Relief’s screening process. For details, please refer to the viewing information at the bottom of this page.
「将来にわたって資産価値が残る家を」という施主のたってのご希望を形にする資金計画
住宅建築に携わる方なら既にお察しの通り、このプロジェクトの資金計画は当初から極めて困難なものでした。
全体の状況を概説させていただきます。
施主は、ご夫婦とお子様一人の3人家族。
縁もゆかりもない神奈川の地に移り住んだ彼らでしたが、すぐにこの土地が気に入り、長年の夢であったマイホームを建てることを決意されました。
しかし、予算面では大きな制約がありました。
自己資金として約200万円は用意できたものの、親族からの資金援助(贈与)などは期待できない状況です。
事前の住宅ローン審査では借入限度額が約5,000万円という結果になり、プロジェクトの総予算は約5,200万円となりました。
この金額の中に、土地と建物の両方を収めなければなりません。当初の計画では、土地に約2,000万円、建物に3,200万円を配分するというものでした(諸経費を除く)。しかも、施主が求めていたのは田舎暮らしではありません。当初の土地の条件は、横浜まで公共交通機関で20分圏内というものでした。
これらの条件から、最終的にどのような総予算とその配分になったのか、ここで内訳を明かすことはできません。
ただ一つ言えるのは、この家は今、現実に建っているということです。
As those involved in residential construction may already understand, the financial planning for this project was challenging from the very beginning. Allow me to outline the overall situation.
The clients were a family of three—a couple with one child. Having moved to Kanagawa without any prior ties to the area, they quickly grew fond of the region and decided to pursue their long-held dream of building a home.
However, their budget presented significant constraints. Although they had approximately 2 million yen available as a down payment, they could not expect financial support such as monetary gifts from their parents. The preliminary mortgage screening indicated a borrowing limit of around 50 million yen, bringing the total project budget to roughly 52 million yen.
Within this amount, both the land and the building had to be secured. Their initial plan was to allocate about 20 million yen for the land and 32 million yen for the building, including exterior work but excluding miscellaneous costs. Moreover, they were not seeking a rural lifestyle; the land needed to be within a 40‑minute public transit commute to either Yokohama or a major terminal station in Tokyo.
I cannot disclose here what specific financial plan or land selection ultimately resulted from these conditions, but what I can say is this: the house now stands in reality.

前脚から背もたれに伸びる木が非常に希少なデザインの宮崎椅子製作所の「kuku」とバーチの無垢フローリング。1階和室は宮大工数名で施工の数寄屋建築風ですが、2階は北欧の建築家のエッセンスをいたる箇所(合計8か所)に採り入れ、北欧椅子、そして隠れムーミンを探せなど完全な北欧のデザインと遊び心のあふれたフロアになっており、この1階の数寄屋風和室建築と2階の北欧デザインの相対も(正反合)の由来となっています
100年資産住宅で可能になる全く新しい資金計画とは
通常、これほどタイトな資金計画の中で、住宅ローンの借入限度額いっぱいまで借りて家を建てることは推奨されません。
多くの専門家は、住宅ローンの返済額を月収の20%以下に抑えることや、将来の教育費や老後資金を考慮した「安全なライフプラン」を優先することを勧めるでしょう。
しかし、今回のケースでは、施主には「可能な限り資産価値の残る建築を手に入れたい」という強いご希望がありました。
その考え方は、将来もし住宅が購入価格に近い価格で売却でき、資産価値が安定していると仮定すれば、毎月の住居費(ローン返済)はある種の「貯蓄」と見なせるというものでした。
この視点に基づき、将来は家を売却し、その売却益を老後の賃貸生活の資金に充てるという選択肢も視野に入れていたのです。
また、お子様の進学についても「必ずしも大学に行く必要はない」という柔軟な考えをお持ちでした。
それよりも、社会に求められる職業に就いたり、専門学校で実用的なスキルを身につけたりする方が良い道かもしれない、と考えていらしたのです。こうした価値観によって、将来見込まれる教育費の負担が軽減されました。
さらに、将来的な政府の政策によって高校の授業料が完全に無償化される可能性も考慮に入れ、教育費の予測をさらに低く見積もりました。
これらの要因が重なり、長いスパンでのインフレ期待も加味されてこのタイミングが最適という判断から最終的にローンを可能な限り借り入れるという決断に至ったのです。
こうした資金計画は、かつては考えられなかったものですが、これこそがこのプロジェクトで実際に採用されたプランでした。
義務教育がすでに税金によって支えられており、家庭がすでに多大な税負担を行っていると考えれば、教育費はその枠組みの中で管理できるはずです。
老後についても、資産価値の残る家による売却益が生活費をカバーできるなら、実質的な教育費は「税金以外にゼロ」、老後資金も「社会保険料以外にゼロ」という計算が成り立ちます。このアプローチによって、日々の生活を豊かにしてくれる住まいに優先的に投資することが可能になり、このプロジェクトを成立させる全く新しい形のライフプランが形成されました。
30年後に価値がゼロになるローコスト住宅に住み、教育費や老後、将来の建て替えリスクのために別途貯蓄を続ける道を選ぶか、あるいは今回のような戦略をとるかは、最終的には個人の決断です。しかしまたレリーフは、こうした「新しい選択肢」が存在すること自体ポジティブな展開であると考えています。
大切なのは、子どもの教育や将来への備えが重要であるのと同様に、「日々の暮らしの充実」はそれ以上に不可欠なものかもしれないということです。
こうした視点に立てば、「100年資産住宅」は、将来の教育や老後の過大な負担やリスクを抑えつつ、家族が豊かな日常を享受できる新しいライフプランを提示できるのです。
Ordinarily, building a home by borrowing up to the maximum mortgage limit under such a tight financial plan would not be recommended. Most advisors would suggest keeping the mortgage payment below 20% of monthly income, or prioritizing a safe life plan that accounts for future education costs and retirement savings.
However, in this particular case, the clients strongly wished to build a home—and purchase land—that would retain as much asset value as possible. Their perspective was that the monthly housing cost (the mortgage payment) could be considered a form of savings, since the property could potentially be sold in the future at a price close to the purchase cost, assuming its asset value remained stable. With this in mind, they were open to the idea of selling the home later in life and using the proceeds to fund a rental lifestyle during retirement.
They also did not feel strongly about sending their child to university. Instead, they believed that pursuing a profession needed by society or attending a vocational school to acquire practical skills could be a better path. This flexible outlook reduced the expected burden of future education costs.
Furthermore, they took into account the possibility that high school tuition may become fully subsidized under future government policy, which further lowered their projected education expenses. These factors collectively led them to the decision to borrow the maximum mortgage amount available.
This type of financial plan would have been unthinkable in the past, yet it was the actual plan for this project.
Considering that compulsory education is already supported through taxes—meaning families are already making a significant investment—education costs could be managed within that framework. As for retirement, the potential resale value of a home that retains its asset value could cover living expenses, resulting in effectively zero additional education costs beyond taxes and zero retirement savings beyond social insurance contributions. This approach allowed the clients to prioritize living in a home that enriches their daily life, forming a completely new type of life plan that made this project possible.
Whether one chooses to live in a low-cost home that loses all value after 30 years—while saving separately for education, retirement, and future rebuilding risks—or to pursue a strategy like this one is ultimately a personal decision. Relief believes that having this new option available is a positive development.
What matters is that, just as children’s education and future preparedness are important, the fulfillment of daily life may be even more essential. With this perspective, the 100‑Year Asset Home offers a new life plan that allows families to enjoy a rich daily life while still mitigating education and retirement risks.
インフレ時代における資産としての家のフラット35を利用した「成長戦略」
今回のプロジェクトで活用した「フラット35」の優遇金利や補助金制度も、見逃してはならない重要な要素です。
レリーフで継続的に推奨している全期間固定金利の「フラット35」を選択することで、将来の金利上昇リスクを排除しました。さらに、「長期優良住宅」として認定を受けることで、当初5年間の金利が1%引き下げられる優遇措置を適用。また、2024年時点での長期優良住宅に対する100万円の補助金をはじめ、固定資産税の軽減、地震保険料の割引、そして最大5,000万円を対象とした住宅ローン減税など、利用可能な住宅支援策のほぼすべてを享受することができました。
フラット35には「融資手数料が比較的高い」というデメリットもありますが、レリーフで最適と考える金融機関では、借入額の1.1%という手数料設定が可能です。審査は書類提出などが大変でしたが、無事に承認を得ることができ、ご提案通りの計画を進めることができました。
そして、資金計画にフラット35を組み込む最大の意義は、「インフレヘッジ(物価上昇への備え)」にあります。
インフレーションや住宅の「資産価値」が再認識されている今の時代において、このアプローチは一つの最適解と言えるでしょう。
すでにお分かりの通り、固定金利であれば、インフレ下でもローンの返済負担が増えることはありません。また、当初5年間の金利引き下げ期間を活用して固定費を抑えつつ、賃金上昇局面で収入を増やしていくことで、優遇期間終了後の支払いにも余裕を持って備えることができます。
さらに、建物の価値が下がりにくく、時間の経過とともに建築コストが上昇し続けるのであれば、将来の売却価格は「再建築コスト」に近づいていきます。例えば、3,000万円で建てた家が将来6,000万円で、3,000万円で買った土地が5,000万円で売れる可能性もゼロではありません。そうなれば、住まいは実質的な「金融資産」となります。
もちろん、これは長期的な展望に基づく楽観的なシナリオではありますが、この住宅は当初からそのコンセプトを見据えて設計されています。
「住宅計画」と「資金計画」は、切り離すことができません。
そして今回の資金計画は、まさに「100年資産住宅」として建てられたからこそ実現した、全く新しい形のものなのです。
Another important factor that must not be overlooked is the preferential interest rates and subsidies available through the Flat 35 program, which we utilized for this project.
By choosing Flat 35—a full-term fixed-rate mortgage that Relief consistently recommends—we eliminated the risk of future interest rate increases. In addition, by building a certified Long-Term Quality Housing (長期優良住宅), the clients received a 1% interest rate reduction for the first five years. They also benefited from various government incentives, including a 1 million yen subsidy for long-term quality housing (as of 2024), reduced property tax rates, lower earthquake insurance premiums, and the maximum allowable mortgage tax deduction (up to 50 million yen). In effect, they were able to take advantage of nearly every available housing incentive.
Flat 35 does have a drawback: relatively high loan origination fees. However, the financial institution Relief considers most suitable offers a fee of 1.1% of the loan amount. Despite the rigorous screening process, the clients successfully passed the review, and we were able to proceed with the plan as proposed.
Finally, the most important aspect of using Flat 35 in the financial plan is the inflation‑hedging strategy it enables. This approach represents an optimal solution in an era when the asset value of housing is increasingly recognized.
As you may already understand, the burden of a fixed-rate mortgage does not increase during inflation. With the initial five-year interest rate reduction, the clients can benefit from lower payments early on while working to increase their income during a period of rising wages, thereby preparing for the post‑discount years.
Moreover, if the value of the home does not decline—and construction costs continue to rise over time—the resale price could approach the replacement cost. For example, a home built for 30 million yen could potentially sell for 60 million yen in the future. Land values may also rise; a 30 million yen plot could sell for 50 million yen. In such a scenario, the home effectively becomes a financial asset.
Of course, this outlook is long‑term and optimistic, but the home was designed from the outset with this concept in mind.
Housing planning and financial planning are inseparable.
And in this case, the financial plan was entirely new—one made possible precisely because the home was built as a 100‑Year Asset Home.

一階の数寄屋建築風和室の竹花入れ。間仕切り壁は数百年持つ竹木舞の土壁。手前は銘木の一つ、錆び丸太。壁は五度塗りの漆喰で面ごとに微妙な色などの変化をつけています。来客時はお客さまを想像して一輪の花を差し入れ、滞在時は主になったつもりでくつろいで過ごしてほしいという施主の希望から「互換居」と銘打ったこの部屋で抹茶が供されます
※当建築では、日本の伝統構法と長期優良住宅などの現代規格を組み合わせた建築手法を多くの方に知っていただきたく、施主の許可がある場合に限り、国籍を問わず個人・法人の皆さまの見学や取材を受け付けております。
プライバシー保護のため、レリーフによる事前審査や、指定の本人(法人)確認書類のご提出、情報の二次利用や SNS への投稿を控えていただく旨を含む同意書へのご署名をお願いしております。また、審査の結果、見学・取材をお断りする場合がございますが、その際の審査内容や理由についてはお伝えできませんので、あらかじめご了承ください。
詳しい内容につきましては、お問い合わせフォームや質問用 LINE から、どうぞお気軽にご連絡ください。
(We welcome visits and interviews from individuals and organizations of any nationality, provided that the homeowner grants permission. Our aim is to share the construction approach that combines traditional Japanese building techniques with modern standards such as the Long‑Life Quality Housing certification.
For privacy protection, we ask that you complete a preliminary screening conducted by Releaf, submit the required personal (or corporate) identification documents, and sign a consent form that includes agreeing to refrain from secondary use of information and posting on social media. Please note that, depending on the results of the screening, we may decline requests for tours or interviews. In such cases, we are unable to disclose the details or reasons for the decision.For more information, feel free to contact us through the inquiry form or our dedicated LINE account for questions.)
※ご質問やお問い合わせはホームページ上部の「無料相談予約」のLINEから「まったく新しい令和の家づくり帳の問い合わせ」と記載してご連絡いただくかメールフォームからお願いいたします。なお、内容によりご返答できない場合がございます旨ご了承ください。
(For questions or inquiries, please contact us via LINE from the “Free Consultation Reservation” link at the top of our website, and include the message “Inquiry about the Completely New Reiwa Homebuilding Guide.” Alternatively, you may use the contact form. Please note that we may not be able to respond depending on the nature of your inquiry.)
※当建築の提携工務店は工務店一覧に未記載の工務店です
(Please note that the construction company partnered with this building project is not listed in the official directory of contractors.)
※レリーフで記載の写真や文章はプライバシーにかかわる部分の削除など以外、すべてAIなどの自動生成技術を用いておりません。だだし、英訳は翻訳サイトにて翻訳しております
(The photos and texts shown in the our homepage were not created using AI or any other automatic generation technologies; however, the English translation was done using an online translation service.)
※当サイトのコンテンツについては、可能な限り正確な情報を掲載するよう努めておりますが、情報の正確性や安全性を保証するものではありません。 掲載内容によって生じた損害や損失等について、当サイトは一切の責任を負いかねますので、あらかじめご了承ください。 また、当サイトからリンクやバナーなどによって他のサイトに移動された場合、移動先サイトで提供される情報、サービス等について一切の責任を負いません。
(While we strive to provide the most accurate information possible, we do not guarantee the accuracy or safety of the content on this website.Please be advised that we shall not be held liable for any damages or losses incurred as a result of the information provided on this site.Furthermore, if you navigate to other websites via links or banners from this site, we take no responsibility for the information, services, or any other content provided on those external sites.)
こんな記事も読まれています
- お知らせ (49)
- 建築家 (20)
- 早川建築計画 (4)
- STUDIO8 (4)
- やしろ設計室 (4)
- MORIYA AND PARTNERS (2)
- トートアーキテクツLAB (2)
- shinya masuda design (1)
- 工務店 (74)
- 資金計画 (47)
- 1から始める資金計画 完全版 (6)
- ちょっとひといき (18)
- ただいま建築中・完成見学会 (58)
- きせきの家 (8)
- 川和町 建売プロジェクト (7)
- 葉山 ワインバルプロジェクト (2)
- 横浜の小さな2階建ての家 (3)
- “超”高性能でくつろぎ遊べる家 (8)
- 正反合 (2)
- 新築・リフォームのすすめ方 (91)
- 長期優良住宅 (3)
- ZEH (22)
- 家づくりのパートナー選び講座 (3)
- 0からはじめる家づくり (29)
- 設計見積り診断 (10)
- 家づくりのヒント講座 (5)
- 地震に対する取り組み (9)
- レリーフの相談会・企画 (51)
- すてきな平屋の家プロジェクト (8)
- 非住宅木造建築 (1)
- 木造建築ページのご案内 (1)









